英文版《出师表》走红传递文化情怀

[来源:华声在线] [作者:朱雀丹心]

12月27日下午,演员王洛勇在微博上发布了朗读英文版《出师表》、时长5分钟的视频。很快,这一视频便走红网络,许多微博大号、热门微信公众号争相转载,讨论热度持续高涨。(1月3日《中国新闻网》)

英文版《出师表》的确令人耳目一新。不仅发音纯正,而且语气和表情也让人“折服”。展现出演员个人文化素养和知识水平,也传递出浓烈的文化情结和情怀。

《出师表》对很多人来说,并不陌生,其中展现的鞠躬尽瘁,死而后已的精神更是流传千古,令人感动和敬仰。已经成为中华民族精神的一部分,也是矢志不渝,敬业奉献最生动和最丰富的诠释。但是英文版《出师表》,很多人却没有听过,王洛勇的英文版《出师表》,不仅给人耳目一新的感觉,也一种文化创新。是一种文化情结的展现。

每个人的心中都有一种文化情结,比如端午节的爱国文化,中秋节的团圆文化等等,这些文化情愫平时埋藏在心间,每当节日来临,就会复苏,爆发出巨大的节日能量,形成强大的文化氛围,这也是每逢节日,各种文化浓烈呈现的主要原因。《出师表》也是这样,想起《出师表》就会想到“鞠躬尽瘁,死而后已”的精神内涵,提起”鞠躬尽瘁,死而后已”就会想到《出师表》。也就是说,《出师表》不仅是文学史上的一个精彩篇章,也已经成为一种精神源泉,一种价值导向和追求。

英文版《出师表》的走红固然与王洛勇的自身生活经历和个人学识有关,这种演员戏外“才艺秀”也让其主演的电视剧《虎啸龙吟》备受关注,虽然同样是“炒作”,但是这种炒作却让人感到舒服,展现出演员的“另一面”。这种将中国古典文学与异域语言结合起来的方法,不仅是一种文化创新,也是一种艺术传播,展现出艺术家的文学功底和艺术情怀。比起那些依靠绯闻炒作等要健康的多,文明的多,有效的多,这种展示演员真才实学的炒作可以再多些。很多时候,为了提高影视剧的关注度和影响力,一些演员往往不择手段进行炒作,制造话题,吸引眼球,这种行为不仅无法起到积极效果,反而令人反感。而这种英文版《出师表》则不一样,一方面,这种行为不仅是一种“炫技”,也是传统文化的一种创新和魅力再现,很容易引起巨大的情感共鸣和价值认同与共享。这也许正是这篇英文版《出师表》走红的原因。

广告

评论

编辑推荐